quarta-feira, novembro 05, 2008

América Viva : Viva a América

Acabo de escutar o discurso do presidente eleito americano, Mr. Obama. Vale a pena escutá-lo. Veja aqui o discurso completo, traduzido pelo O Globo.

Uma grande vitória da democracia americana, uma vitória da
esperança e fé em tempos melhores. Uma vitória do melhor
espírito americano nas suas verdadeiras raízes.
Uma vitória certa no tempo certo.
Há que se construir um mundo novo, reconstruir para paz.

Aponto abaixo alguns trechos do discurso que acredito serem simbólicos para sustentar a esperança de novos tempos. Traduzi livremente, mas mantenho o original para que o sentido não se perca na tradução.



It's the answer that -- that led those who've been told for
so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about
what we can achieve to put their hands on the arc of history and
bend it once more toward the hope of a better day.
It's been a long time coming, but tonight, because of what
we did on this day, in this election, at this
defining moment, change has come to America.


"É a resposta que, que levaram a aqueles a quem foi dito por tanto
tempo e por tantos que deveriam ser cínicos e temerosos e
descrentes do que poderíamos alcançar a colocar suas mãos no
arco da história e dobrá-lo uma vez mais no sentido de esperança
por um dia melhor. Demorou muito para vir, mas hoje a noite,
por causa do que fizemos nesse dia, nessa eleição, nesse
momento decisivo, a mudança chegou à America. "



It grew strength from the young people who rejected the myth
of their generation's apathy.


"A campanha ganhou força da juventude, que rejeitou o mito da apatia de sua geração. "



And above all, I will ask you to join in the work
of remaking this nation the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

"E sobretudo, eu peço a vocês que se unam no trabalho de refazer
essa nação da única maneira que tem sido feito por 221 anos:
bloco por bloco, tijolo por tijolo, mãos calejadas por mãos calejadas."



So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility
where each of usresolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each
other.

"Então vamos nos reunir em um novo espírito de patriotismo,
de responsabilidade onde cada um de nos decide contribuir, trabalhar
com afinco e tomar conta não apenas de nós mesmos, mas de cada um de nós. "



And to all those who have wondered if America's beacon still
burns as bright: tonight we proved once more that the true strength of our
nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but
from the enduring power of our ideals -- democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

That's the true genius of America, that America
can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved
gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.


"E para todos que ponderam se a chama americana ainda brilha:
esta noite nós provamos, uma vez mais, que a verdadeira força de
nossa nação vem não do poderio de nossas armas ou do peso de
nossa riqueza, mas da força duradora de nossos ideais:
democracia, liberdade, oportunidade e persistente esperança.
Essa é a verdadeira genialidade da America, a America pode mudar.
Nossa união pode ser aperfeiçoada. E que o que nós já conseguimos nos dá esperança do que teremos e devemos alcançar amanhã."

Nenhum comentário: