quinta-feira, novembro 20, 2008

Sobre a Crise Mundial

Recomendo fortemente a entrevista do Professor Noam Chomsky (em Inglês) sobre a crise. Siga o elo.

Vale lembrar que o Chomsky é professor do MIT e seu trabalho em linguística é base de vários sistemas de análise de gramática. O professor Chomsky é também visto, por muitos, como um socialista, ou seja, pertencente a esquerda americana. Particularmente gostei da explicação sobre isso que aparece na entrevista. Ele ressalta que estar interessado na participação democrática da maioria da população é democracia e não socialismo. Gostei disso.

Outro aspecto importante: ele denuncia a grave crise do setor de saúde nos Estados Unidos, onde a população depende do setor privado para ter atendimento médico. Esse sistema de saúde tem se mostrado difícil de controlar e com custos cada vez mais altos.

Será que o Brasil pode aprender com isso? Explico: nos últimos 20 anos, parte da população brasileira, principalmente a classe média, depende fundamentalmente da medicina privatizada. Isso, ao contrário do que pensam e espertamente propagam, alguns, está longe de ser a solução (por isso o "aprender com isso"). Enfim: escutem.

Impressionante: a General Motors, uma das maiores empresas do mundo, lança um sítio na Internet em que pede a cidadãos americanos que escrevam para seus senadores e deputados pedindo que urgência na liberação de empréstimo para as montadoras americanas. Segundo esse sítio, a situação é urgente e não pode esperar os já prometidos 65 bilhões que dependem de legislação em discussão no congresso americano. Vejam (em Inglês).

sábado, novembro 15, 2008

Sob a mesma Lua (Under the Same Moon)

É um filme sobre a aventura de um menino que tenta encontrar sua mãe.
É um filme muito bem feito, bem construído. Uma aventura passada entre o México e a Califórnia. Reflete a visão da Califórnia como a promessa de uma vida melhor, e o esforço que alguns mexicanos fazem para migrar para o lado “rico” desse trecho do oceano Pacífico.

Vale a pena ver. A crítica do jornal O Globo é uma crítica que deixa de refletir a beleza do filme e de sua acurada composição, a critica se atém ao “script” e mesmo assim basicamente reflete o “gosto’ do crítico.

Veja o que escrevi sobre o filme.

Por outro lado, uma visão da costa leste, um outro bom filme ajuda a retratar a vida americana, hoje com tantas nuances e sub-culturas. Falo do filme “Dan in Real Life”, aqui com o título “Eu, meu irmão e nossa namorada”. Gostei também.

quarta-feira, novembro 12, 2008

Por Favor Ajudem

Hoje li que a Chapada Diamantina está em perigo.

Podemos ajudar? Creio que sim.

Eu mandei uma mensagem para o deputado federal em que votei nas últimas eleições.

É preciso alertar para que exista uma extensa mobilização de forma a minimizar os possíveis danos a um dos santuários da natureza no Brasil.

Qualquer forma de ajuda vale a pena. Pense também em como ajudar.

A Chapada é belíssima, vale muito tentar minimizar os efeitos do fogo.

Veja fotos da Chapada aqui.

Registros da Crise

A empresa Circuit City entrou com um pedido de falência nos Estados Unidos. Essa empresa cresceu rápido e era o lugar mais em conta para a compra de eletro-eletrônicos na América.

Reflexo da crise. Leia, em Inglês, a notícia que saiu hoje no La Times.


Por razões de trabalho estive no começo de Setembro na Espanha. Fiz algumas compras com o cartão de crédito e paguei a fatura com vencimento em Outubro. Agora na fatura de Novembro veio a conta de ajuste. Quando a fatura foi impressa o dolar estava a 1,9, mas na data de efetivo pagamento estava a 2,5. Portanto, se no total eu tivesse uma conta de mil doláres, eu pagaria mais de 600 reais além do pago na data de vencimento. Parece mentira. Parece um furto. E é.

Reflexo da crise, paguei a conta da loucura do câmbio.

Tenho gasto muito tempo tentando entender o que ocorreu nessa crise, para onde foi o dinheiro, mas cadê as respostas?

É bom saber: vivemos, e a crise demonstra isso, num mundo bastante interconectado.

Pensem: em Agosto de 2007 o barril de petróleo custava cerca de 55 doláres, em Maio de 2008 chegou a 145 doláres. Vários colunistas explicavam que era um aumento de demanda!

Hoje o barril deve estar no limiar dos mesmos 55 doláres.

Para mim é óbvio que isso não faz nenhum sentido, mas é real. Como explicar?

quarta-feira, novembro 05, 2008

América Viva : Viva a América

Acabo de escutar o discurso do presidente eleito americano, Mr. Obama. Vale a pena escutá-lo. Veja aqui o discurso completo, traduzido pelo O Globo.

Uma grande vitória da democracia americana, uma vitória da
esperança e fé em tempos melhores. Uma vitória do melhor
espírito americano nas suas verdadeiras raízes.
Uma vitória certa no tempo certo.
Há que se construir um mundo novo, reconstruir para paz.

Aponto abaixo alguns trechos do discurso que acredito serem simbólicos para sustentar a esperança de novos tempos. Traduzi livremente, mas mantenho o original para que o sentido não se perca na tradução.



It's the answer that -- that led those who've been told for
so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about
what we can achieve to put their hands on the arc of history and
bend it once more toward the hope of a better day.
It's been a long time coming, but tonight, because of what
we did on this day, in this election, at this
defining moment, change has come to America.


"É a resposta que, que levaram a aqueles a quem foi dito por tanto
tempo e por tantos que deveriam ser cínicos e temerosos e
descrentes do que poderíamos alcançar a colocar suas mãos no
arco da história e dobrá-lo uma vez mais no sentido de esperança
por um dia melhor. Demorou muito para vir, mas hoje a noite,
por causa do que fizemos nesse dia, nessa eleição, nesse
momento decisivo, a mudança chegou à America. "



It grew strength from the young people who rejected the myth
of their generation's apathy.


"A campanha ganhou força da juventude, que rejeitou o mito da apatia de sua geração. "



And above all, I will ask you to join in the work
of remaking this nation the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

"E sobretudo, eu peço a vocês que se unam no trabalho de refazer
essa nação da única maneira que tem sido feito por 221 anos:
bloco por bloco, tijolo por tijolo, mãos calejadas por mãos calejadas."



So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility
where each of usresolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each
other.

"Então vamos nos reunir em um novo espírito de patriotismo,
de responsabilidade onde cada um de nos decide contribuir, trabalhar
com afinco e tomar conta não apenas de nós mesmos, mas de cada um de nós. "



And to all those who have wondered if America's beacon still
burns as bright: tonight we proved once more that the true strength of our
nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but
from the enduring power of our ideals -- democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

That's the true genius of America, that America
can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved
gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.


"E para todos que ponderam se a chama americana ainda brilha:
esta noite nós provamos, uma vez mais, que a verdadeira força de
nossa nação vem não do poderio de nossas armas ou do peso de
nossa riqueza, mas da força duradora de nossos ideais:
democracia, liberdade, oportunidade e persistente esperança.
Essa é a verdadeira genialidade da America, a America pode mudar.
Nossa união pode ser aperfeiçoada. E que o que nós já conseguimos nos dá esperança do que teremos e devemos alcançar amanhã."